Tłumaczenie "dasz sobie" na Rosyjski


Jak używać "dasz sobie" w zdaniach:

Wiedziałem, że dasz sobie radę, Shane.
Я знал, что ты хороший, Шейн. Я знал это.
Powiedziałbym, dasz sobie radę", ale sam nigdy niczego cię nie nauczyłem.
Я говорю "иди", но мне никогда тебя ничему не научить.
Jestem pewna, że dasz sobie ze wszystkim radę.
Мне пора! Не бойся, у тебя все получится!
Nigdy by cię nie wybrali gdyby nie wiedzieli, że dasz sobie radę.
Они бы не выбрали тебя, если бы не знали,.....что ты справишься.
Myślisz, że dasz sobie przez godzinę radę bez swojej wypakowanej walutą torby?
Думаешь, ты не выдержишь одного часа без своей "косметички"?
Jesteś pewna, że dasz sobie radę?
У тебя там все в порядке?
Jesteś pewien, że dasz sobie radę?
Ты точно не против сесть сзади?
Może dasz sobie z tym spokój i będziesz robił, co ci każę, tak, żebyśmy znaleźli Chloe, i jednocześnie pozostali przy życiu.
Может уже закончишь дурака валять, и начнешь делать что тебе говорят? Так и Хлою найдем, и цел останешься.
Mimo że lubię latać helikopterem, uważam, że dasz sobie radę.
Несмотря на мою любовь к полётам, этот в твоём распоряжении.
Przygotuję Lily i chcę byś się nie ociągał, dasz sobie radę!
И я хочу, чтобы ты с этим смирился. - Ладно. - Ты сможешь.
Myślisz, że tym razem dasz sobie radę, jak zostaniesz sam?
Как ты тут один? Справишься со всем? Да.
Jesteś pewna, że dasz sobie z tym radę?
Ты уверена, что можешь выдержать это?
Jak dasz sobie radę bez lokaja?
Как же вы без лакея справитесь?
Nie sądziliśmy, że dasz sobie z tym radę.
Мы не думали, что ты это переживёшь.
Jeśli sprawa w Tampie wypali, dasz sobie radę tutaj?
Как думаешь, сможешь остаться здесь за главного?
Miałem ci przekazać, że skoro John McCain wytrzymał pięć lat tortur Wietkongu, to ty dasz sobie radę z rakiem.
Он просил передать тебе, что уж если Джон МакКейн выжил в тисках Вьетконга 5 лет, ты сможешь справиться с раком.
Myśli, że dasz sobie ze mną radę?
Вы думали, что и со мной справитесь?
Ale na balu dasz sobie z nim radę?
Но ты ведь справишься с ним на приёме?
Skąd mogę mieć pewność, że dasz sobie z tym radę?
Откуда мне знать, что ты справишься с этой работой?
Nie chodziło mi o to, że nie dasz sobie rady.
Знаешь, там, я не имел в виду, что ты не сможешь.
1.4323770999908s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?